ALHUE
Entre los mapuches, alma, fantasma o espectro de los muertos, que permanece
junto a ellos hasta su total disolución. Según Aída
Kurteff los misioneros que acompañaron a los conquistadores en
el Nuevo Mundo se empañaron en hacer creer a los indios que el
Alhuen era el diablo.
AUN
Ritual funerario de los mapuches que se realizaba antes de la sepultura
del cadáver. De acuerdo a la importancia del fallecido variaba
la importancia del rito. Su objeto era el de alejar a los malos espíritus
que pudieran llevarse el alma (Ver ALHUE).
Según Aída
Kurteff el ritual consistía en "realizar carreras a rienda
suelta alrededor de la persona fallecida, danzar y entonar ciertas salmodias
en prueba de la más alta distinción que podía brindársele
al ser amado que dejaba esta vida".
"El AUN -continúa
diciendo la Kurteff- también tenía el propósito de
espantar la sombra de los CALCU o brujos que merodeaban por los cementerios
para apoderarse del ALHUE, el fantasma del muerto, y poder utilizarlo
en sus hechizos. Algunos hombres estaban a cargo de cubrir de lajas y
mantas el fondo de la huesa donde se apoyaría el cadáver,
y una vez colocado en su lugar, los deudos comían y bebían
poniendo en la sepultura parte de los víveres para que el AM o
alma participe del ritual."
"También
se sepultaban junto al muerto todas sus pertenencias más preciadas,
así como vasijas con granos de cereal que servirían al AM
de alimento mientras no abandonase los despojos para dirigirse al RANGUIÑHUENU,
el medio cielo, pues aseguraban que tras el firmamento visible había
otro mundo, y esto que los humanos alcanzaban a ver es tan sólo
la mitad del cielo, estando reservada la otra mitad al HUENU, cielo o
más allá donde habría de ser recibido el ALHUE del
difunto".
DOMUYO
Leyenda de origen mapuche según la cual el volcán del mismo
nombre sirvió como hogar de la mujer blanca que enamoró
al Sol, haciéndole olvidar a su primera enamorada indígena.
También se dice que en un lago encantado en la cima del volcán
vivía una hermosa joven custodiada por un toro rojo y un caballo
negro. Allí se encontraban grandes cantidades de oro pero quienes
se acercaban pagaban con su vida la ambición de poseerlo.
HUECUVU
Genio del mal que interviene en la vida del hombre destruyendo lo que
este construye y enfermándolo para que no le sea posible trabajar.
Dicen que este genio supedita su accion al Pillañ y que a veces
adopta la forma humana o de cualquier animal, procediendo a quemar la
leña de canelo para que el hombre se vaya del lugar.
También llaman Huecuvú a ciertos valles donde proliferan
hierbas dañinas, existiendo una enfermedad nerviosa y fatal en
los equinos a la que denominan huecú, producida por la ingestión
del coirón blanco, que a dado mativo a estudios especiales.
En los pasos cordilleranos se suele encontrar una gran cantidad de animales
muertos y osamentas, lo que es atribuido por los indigenas exclusivamente
a la obra del Huecuvú.
INULPAMAHUIDA
Extraño ser mitológico incluído entre los árboles
animados de otras mitologías. Explican que es un árbol carente
de raíces, cuyas ramas terminan en ganchos y que trepan por las
rocas en cualquier punto de la montaña. Lo estiman como un aliado
de la machi, al que invoca para anular la acción maléfica
de otros espíritus adversos que viven en la fronda. Su nombre,
perteneciente al habla mapuche, significa: "trepador de la montaña"
(Inulpa, forma evolucionada de huenulún, trepar y mahuida cerro).
MELIPAL
Nombre que se da en lengua mapuche a la constelación de la CRUZ
DEL SUR, existe un nombre mas arcaico MELIRITO se le rinde culto como
guia nocturna.
MOCHA
Isla del Pacifico que se halla frente a la provincia chilena de Arauco.
La isla MOCHA fue descubierta por Juan Bautista Pastene en 1544 y siempre
conservó sus características de misteriosa. Un nombre mas
arcaico es el de GUEULI y estaba habitada por una población de
aproximadamente 1000 mapuches que más tarde se establecieron en
Bio-Bio.
NGILLATÚN
m. La ceremonía. El ritual religioso más importante de la
cultura mapuche-huilliche que dejó de practicarse en Chiloé
durante la Colonia. Fue restituido -casi como símbolo- por el movimiento
de la mapuchería, en algunas comunidades isleñas.
[Se forma un círculo
con estaquillas, en un sitio prominente. La entrada única de este
patriarcal se orienta hacia el O. y es un arco ornamental similar a los
que se entrecruzan al interior, con flores y ramas de laurel. En dirección
al E. se plantan tres arbolitos.
El maestro de ceremonia, con un báculo, inicia una procesión
por fuera del sitio sacro, acompañado de su escolta que porta una
bandera de paz y dos ramos de laurel y seguido de todos los participantes,
entonando una canción de paz. El recorrido continúa por
dentro, sin zapatos ni objetos metálicos y cantando o rezando temas
religiosos, en `idioma'.
En este recinto se inmolará también al animal; con su sangre
se hacen cruces en la frente y se fleta a las personas enfermas. El cadáver
del ternero de más de dos años es retirado para ser carneado;
se regresará sólo las menudencias para ser quemadas. En
todo momento se ofrenda a Chau-Dios y se le rocia chicha o se entrega
alimentos al Abuelito Huentreao, a Blanca Flor y al Inca Atahualpa que
están simbolizados por los tres arbolitos de laurel que fueron
plantados al interior.
Una vez que se han consumido los animales sacrificados, fuera del patriarcal,
se baila el circular . Luego viene la fiesta. (Versión de Carlos
Lincomán, cacique general de Chiloé)].
Con la colaboración
de Renato Cárdenas Alvarez. Reproducido con autorización
del autor de "EL LIBRO DE LA MITOLOGÍA historias, leyendas
y creencias mágicas obtenidas de la tradición oral".
Ed. Atelí. Chiloé, 1997.
NGUENECHEN
Según Else M. Waag significa literalmente 'el dueño de la
gente', o 'el dominador de la gente' y es "la voz empleada por los
misioneros para nombrar a Dios en mapuche; al Dios cristiano que debían
adorar. Además hay que tener en cuenta que la catequesis consistía
en desterrar toda idea religiosa autóctona para ser reemplazada
por la verdadera religión revelada, en una oposición dialéctica
de paganismo-cristianismo".
"Nguenechen, en cuanto término utilizado para designar un
nuevo concepto de deidad, por ser alóctono, impuesto por representantes
de una cultura invasora, muy agresiva y prepotente, para nombrar a un
Dios que les era desconocido, no pudo ser interpretado en su verdadera
significación por los nativos, puesto que le dieron un sentido
opuesto asociándolo a la idea de diablo, también introducida
por los evangelizadores" agrega Waag.
OÑOQUINTUI
Filtro que preparan las indias mapuches con el musgo oñoquintué
(nombre científico:Funaria higromelica) para lograr el regreso
de un amante ido.
REHUE
Equivocadamente es llamado REHUE por muchos investigadores al PRAPRAHUE
o QUEMUQUEMU. Consiste en un conjunto de adornos que se realizan frente
a la RUCA de la MACHI a consagrar, incluyendo el PRAPRAHUE, pedestal de
madera sobre el cual la flamante MACHI llevara a cabo el ultimo paso de
consagración. Otro elemento importante es el árbol sagrado
integrado por ramas de canelo, maqui y laurel, una de cada especie atados
a una estaca común que clavan en el suelo del recinto -VILLATUN-.
REHUE es un vocablo
mapuche que significa EL PURO, y el ramo era llevado por los asistentes
al VILLATUN como símbolo de sus puros sentimientos.
Todas las grandes
ceremonias religiosas mapuches, junto con la consagración de la
MACHI se realizan al pié del REHUE, el cual simboliza su poder
y desde el cual toma contacto con los espíritus que inspiran sus
actos.
TENTEN
:top Promontorios que se levantan en distintos lugares del territorio
mapuche-huilliche los cuales se asocian con las míticas serpientes
Caicai y Tentén Vilú.
LA PIEDRA TENTÉN
Durante 1964, Constantino Contreras desarrolla un estudio de etnografía
lingüística en Chiloé. Entrevista en esa oportunidad
a doña Loreto Llaito, de 70 años, en la isla Taucolón,
en el archipiélago de Chauques. Reproducimos aquí la transcripción
general que el autor publica como separata del Boletín de Filología
de la U. de Chile (T. XVIII, 1966: 156-159 pp.).
"Contaban mis mayores que fue un castigo que el Señor largó.
Estos ríos de aquí quedaron no más que tantitos de
agua, ve. La gente se privó mariscando y pescando' (ya) que el
pescado quedó amontonado. Bajo todo este larguero; esa isla bajó
hasta allá; desde la Punta de Voigue hasta la Punta de Centinela.
Esas dos puntas: una es Voigue y la otra Centinela. Bueno..., diz que
hasta allí dio el mar..
"Cuando vino la venida de mar no hubo escapatorio de nada; vino la
mar tapando lo que pudo; tapó lo que pudo de gente. Los que pudieron
pasar por el banco pasaron; los que no, la misma marea que ya venía
los iba llevando. Se murió mucha gente decían; le oía
decir a la gente antigua. Y así los que pasaron... Y el mar comenzó
a correr para arriba; ese alto lo... a repecharlo. Así... decían
que se fueron mujeres, hombres, a gritos, llantos; unos que caían
ya no levantaban, porque ya los venía a aplastar el mar; y otros
se subían a los palos grandes: hacían marinero Allí
se escapaban y que no se escapaban; lo mismo se largaban de puro susto.
"Y así que una mujer niña hubo, soltera decían,
que tenía una guagüita. Como mujer joven corrió, corrió
por... por el camino para arriba. Y así diz que llegó la
niña; y había gente en la piedra que le nombran Tentén.
Todos los palos llenos de hombres, de mujeres, las que pudieron subir.
Se escapaban a nado... ¡Qué! muerte no más. Y asina
(a) esa niña diz que le dijo una mujer mayor que subió arriba
en la Piedra Tentén. Diz que le dijo:
--"Mira, hijita,
aunque tengas dolor de tu hijito, agárralo y bótalo aquí
en este lugar. Y ahí en esa muerte que haya de la guagüita
-díz que le dijo- ahí va a paralizar este castigo, Señor..."
Y así la niña
quería que no quería le fueron a arrebatar su guagüita
v le botaron ahí. La guagüita murió allí mismo.
Se ahogó el chiquito. Entonces diz que le dijo la mujer:
--"Vamos a ver
ahora. Este chiquito fue cristiano; dicen que fue huerfanito, pero fue
acristianado. Bendito lo que le hizo la mano del Señor. . .".
"Y así
comenzó a bajar; y la piedra, mitad que estaba bajando, dio un
traquido y se partió un pedazo por medio. Y la piedra diz que dijo
ten, pues. Ten si que dijo la piedra dos veces. Y así le pusieron
la Piedra Tentén. Y así bajó, pues, bajó.
Los que subieron vivieron; los que no, allí quedaron amontonados,
allí mismo. Muerto todo, todo. Lleno de gente muerta. Ya llenó
el mar; aquí igual el estero ya llenó de agua. Tan sólo
esa punta, allá en esa pampa que se ve de aquí, que lo vemos,
esa punta dicen que no alcanzó a darle el agua. Y de aquí
uno para ver, parece que esa punta fuera más alta que la de allá
de Mechuque". Y dicen los de Mechuque que es más baja ésta.
Y porque ésta lo ven de la cordillera -esta islita de aquí
arriba- diz que, por eso, es más baja ésa Y ésta
más alta. Y ahí se escapó gente también, en
esa puntita, arriba, se escapó gente. ..".
"Y la piedra
está allí dicen. Mi papá cuando... -por eso que lo
converso-, mi papá cuando fue a buscar boqui lo halló. Diz
que él que es corta vida lo halla, pues ve la piedra; pero dicen
que está hundida de boque... Otro hombre mayor -estábamos
allá abajo viviendo nosotros cuando pasó un año-
dijo que en su juventud dio con la piedra también y había
un par ... un par de patos, dijo.Y yo me fui al boqui -dijo-, pero me
rendí buscando boqui -dijo ese hombre- no lo acabé de cargarlo
porque estaba hecho monte el bocal.
Esa piedra no lo halla nadie. Eso (es) lo que digo yo: ahora, ¿por
qué será?, tanto trajín de gente que hay, no es como
antes; pero nadie dice: "Yo (no) hallé la Piedra Tentén".
Porque la piedra dicen que es piuchén, pues. El que es corta vida
lo halla.
Con la colaboración de Renato Cárdenas Alvarez. Reproducido
con autorización del autor de "EL LIBRO DE LA MITOLOGÍA
historias, leyendas y creencias mágicas obtenidas de la tradición
oral". Ed. Atelí. Chiloé, 1997.
TREMPULCAHUE
Nombre de cada una de las cuatro ballenas que llevan a las almas de los
muertos hasta el lugar (Isla MOCHA) desde donde parten para la lejana
region de occidente. Dichas ballenas son cuatro viejas transformadas que
realizan su tarea a la caída del sol de cada día, pero que
ningún vivo puede ver.
Cada alma debe hacer
una contribución en llancas que colocan al lado del muerto y que
se utilizara para pagarle los servicios al barquero, personaje de mal
genio que castiga a las almas hacinadas con el remo y cobra un plus por
el pasaje de los perros y caballos que acompañan a sus amos (también
en llancas).